Chủ Nhật, 20 tháng 1, 2013
Thơ tình yêu
tôi nhớ khi còn ở nhà trường có học rất nhiều những bài văn bài thơ, trong đó có 2 bài thơ về tình yêu rất hay của tác giả nước ngoài mà cho đến giờ tôi vẫn còn nhớ, đó là bài " Tôi yêu em " của Pushkin và bài thơ số 28 của Tagore. Bài " Tôi yêu em " tôi đã tự học thuộc lòng vì bài thơ vừa ngắn, vừa dễ nhớ mà lại rất cảm xúc, còn bài thơ của Tagore trích trong tập thơ " Người làm vườn " thì lại diễn tả tình yêu rất bay bổng và tuyệt vời !!
Tôi yêu em
Pushkin ( nhà thơ Nga : 1799 - 1837 )
Tôi yêu em đến nay chừng có thể
Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai;
Nhưng không để em bận lòng thêm nữa,
Hay hồn em phải gợn bóng u hoài.
Tôi yêu em âm thầm, không hy vọng,
Lúc rụt rè, khi hậm hực lòng ghen,
Tôi yêu em, yêu chân thành, đằm thắm,
Cầu cho em được người tình như tôi đã yêu em.
- bài thơ số 28 rút trong tập “ Người làm vườn ” của R.Tagore ( nhà thơ Ấn Độ : 1861 - 1941 )
" Đôi mắt băn khoăn của em buồn
Đôi mắt em muốn nhìn vào tâm tưởng của anh.
Như trăng kia muốn vào sâu biển cả.
Anh đã để cuộc đời anh trần trụi dưới mắt em,
Anh không giấu em một điều gì.
Chính vì thế mà em không biết gì tất cả về anh.
Nếu đời anh chỉ là viên ngọc,
anh sẽ đập nó ra làm trăm mảnh
và xâu thành một chuỗi
quàng vào cổ em.
Nếu đời anh chỉ là một đóa hoa
tròn trịa, dịu dàng và bé bỏng,
anh sẽ hái nó ra đặt lên mái tóc em.
Nhưng em ơi, đời anh là một trái tim
Nào ai biết chiều sâu và bến bờ của nó,
Em là nữ hoàng của vương quốc đó
Ấy thế mà em có biết gì biên giới của nó đâu.
Nếu trái tim anh là một phút giây lạc thú
Nó sẽ nở ra thành một nụ cười nhẹ nhõm
Và em thấu suốt rất nhanh.
Nếu trái tim anh chỉ là khổ đau
Nó sẽ tan ra thành lệ trong
Và lặng im phản chiếu nỗi niềm u ẩn.
Nhưng em ơi, trái tim anh lại là tình yêu,
Nỗi vui sướng khổ đau của nó là vô biên.
Những đòi hỏi và sự giàu sang của nó là trường cửu
Trái tim anh cũng ở gần em như chính đời em vậy
Nhưng chẳng bao giờ em biết trọn nó đâu."
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét